Интернет-портал "Грамота.ру" не давал покоя посетителям Франкфуртской ярмарки. Его главный редактор Юлия Сафонова вместе с питерским издательством "Златоуст" неустанно проводила викторины, награждала немецких школьников - победителей земельных олимпиад по русскому языку. "Русская Германия" сегодня насчитывает от 3 до 4 миллионов человек. Но 150 тысяч школьников ФРГ, которые по собственному выбору изучают русский язык, поддержанные первыми леди двух государств, - это неменьшая надежда на диалог. Матиус Зеленка из Гессена сказал очаровательно правильную неправильность: "Из знакомых развивались друзья".
Госсимволами в двух российских павильонах никто не злоупотреблял. Андрей Битов по секрету сказал, что ему удалось уговорить организаторов "не подставлять портреты Президента и патриарха".
Шарфы и зонты цвета российского флага стали фоном, на котором разворачивались дискуссии о том, как Россия идентифицирует себя в современной Европе. Пиршеством интеллектуалов назвали немецкие коллеги дискуссию о тяжбе двух столиц - Москвы и Санкт-Петербурга. Но самой многолюдным оказался "круглый стол" на тему: от каких мифов должны освободиться Россия и Запад в восприятии друг друга? Дискуссию с блеском провел русский писатель Василий Аксенов, приехавший из французского Биаррица.
Владимир Григорьев, заместитель министра печати, который со своей командой не только придумал, организовал, но и достойно осуществил проект "Россия - новые страницы", сказал в интервью "РГ":
- Главное богатство нашей страны - ее интеллект. Когда звездная сборная писателей России в режиме нон-стоп ведет европейский диалог, это становится реальным свидетельством нашей интеграции в мировой контекст. В этом главном смысле Франкфуртскую ярмарку можно считать большой удачей.
Фолькер Нойман, директор Франкфуртской ярмарки, который накануне своей итоговой пресс-конференции заглянул в уютный саксонский ресторанчик, где на прощальный ужин собрались в невероятном количестве русские писатели, свои чувства перевел в цифры:
- Мне невероятно повезло, что в первый год моего директорства на ярмарке Россия стала Почетным гостем. Выставка собрала на десять процентов больше посетителей, чем в прошлом году. В этом несомненная заслуга вашей страны, и мы теперь будем много стараться, чтобы в 2004 году так же достойно представить Германию в России.
Истины ради, на ярмарке как на ярмарке - разное было. Детективные истории и легкие скандалы лишь подогревали интерес к собственно книгам. Мало кто знал труды литературоведа Михаила Мейлаха, но после пощечины писателю Анатолию Найману, сопровождаемой возгласом "клеветник", все срочно бросились к первоисточникам.
Бойким местом для "фото на память" стал русский павильон "Форум" на фоне возвращенной иллюстрации к гоголевскому "Носу". "Эта картина Сергея Алимова была похищена 9 октября и возвращена, благодаря франкфуртской полиции, 10 октября. Приносим извинения за внешний вид пострадавшей от рук преступника картины".
Кроме России, 104 страны были представлены на ярмарке. Как всегда, самым многолюдным местом были стенды Оксфордского университета, где по традиции отмечается вся научная элита мира. В зале "Литература и кино" шла непрерывная демонстрация фильмов, созданных на основе классики, среди них и американская экранизация "Войны и мира".
Самим громким событием этих дней стала презентация книги Мухаммеда Али, величайшего боксера всех времен. Мировую прессу собрал не только показательный бой тяжеловеса. 34-килограммовая книга стала своего рода издательским рекордом немецкого "Ташена". Выставленная на ринге, она уже заранее стала готовым музеем одной книги. Во всем мире издатели на большом интересе делают большие деньги. И вы уже сегодня можете заплатить 3 тысячи евро за книгу Али, отправив в издательство письмо или электронную заявку с номером своей кредитной карточки. Но торопитесь, милосердно предупреждают издатели, предполагается всего 10 тысяч экземпляров с автографом лично вам самого Али: будущей весной книга будет отпечатана и доставлена по указанному вами адресу. Для покупателей будущего года она уже будет стоить 7,500 евро.
В XIX веке в Европе была в ходу язвительная фраза: "Написано по-русски. Не читается". Встречи и контакты, переходящие в контракты, возможно, самый главный итог Франкфуртской ярмарки для издателей и писателей. Не только Битов, Радзинский, Улицкая, Ерофеев, Сорокин и Маканин, но и тексты новых писателей России сейчас активно переводятся в Европе. Ибо сказано: написано по-русски и хорошо читается.