Марина Королева - об унитазе, фетише и феномене

В любом магазине сантехники вы увидите его написанным черным по белому, да и сами вы, обращаясь к продавцам в тех же магазинах, будете выражаться совершенно определенно. Вы спросите, хорошего ли качества вон тот чешский унитаз. Или, может быть, лучше взять другой унитаз, итальянский?.. В общем, это слово "унитаз".

Самое интересное в этом слове - его происхождение. Осмелюсь заметить, что "унитаз" - это по сути то же, что "единство".

Латинское "unitas"(/унитас/) означает как раз "единство, единение".

А история такая: в XIX веке туалеты состояли из двух частей, чаши и трубы-поддона, закрепленных вместе в одном каркасе. Стыки давали течь, что было не слишком приятно. И вот в 1885 году Твифорд произвел на свет новую модель, которая принципиально отличалась от предшествующих. Она была цельной. Для названия просто идеально подошло латинское слово /унитас/. Цельный унитаз решал все проблемы с течью и запахами. Новинку поставляли и в Россию, где слово "унитаз" быстро вошло в язык и стало означать любую раковину для стока нечистот в уборных, оборудованных канализацией.

А продавцы-то, наверное, думают, что продают "универсальный таз"!

***

Бывают слова прозрачные, как стеклышко - и значение, и форма, да и с произношением тоже никаких проблем. Например, слово "стол".

Но представим себе, что для кого-то стол - это не просто стол, это нечто большее, чем стол. Человек с обожанием смотрит на свой стол, пылинки с него сдувает, может даже на колени перед ним встать и сказать проникновенно (по аналогии с чеховским "Вишневым садом"):

- Многоуважаемый стол!

Вся эта история нужна, собственно, только с одной целью - понять, что такое "фетИш".

"ФетИш"... Почти у всех первобытных народов были свои неодушевленные предметы, которые они наделяли чудодейственной силой. Такие предметы были у племени или даже у отдельной семьи. Что там стол! Такую функцию могла выполнять даже какая-нибудь заячья шкурка, перевитая тряпочкой. Французы назвали это "fetiche" (/фетИш/) - от латинского "facticius" - искусственный, поддельный.

Но в русский-то язык слово пришло из французского, а там последний слог всегда ударный. Так почему, собственно, нам говорить "фЕтиш"? Оставим слово таким, каким оно к нам пришло- "фетИш". Кстати, в переносном значении "фетиш" - это нечто такое, что является предметом слепого поклонения. "Цивилизация для них фетИш, но недоступна им ее идея", - писал Федор Тютчев.

***

Без красного словца нет нам жизни! Сказать бы просто "выходные", а нам подавай труднопроизносимый "уикэнд". Вечеринку называем "парти", а банальные танцы - "дискотека". Впрочем, главное при этом - понимать, что за слово произносишь.

Иначе будет как со словом "фенОмен". Его любят ввернуть мимоходом, украсить им свою речь, но почему-то чаще всего звучит оно так: /феномЕн/.

Правильно будет - "фенОмен".

Необыкновенное, поразительное явление; необыкновенный человек; необычный, небывалый случай - все это мы называем словом "фенОмен". А вот из Историко-этимологического словаря я, к удивлению своему, узнала, что "феномЕн" - произношение устаревшее, то есть так говорили раньше. Все дело в том, что в русский язык в XIX веке слово пришло к нам из французского, а там ударение всегда на последнем слоге.

Но первоисточник, конечно, другой: греческий язык. /ФенОменон/ по-гречески - то, что кажется, что видится. В западноевропейских языках в XVI-XVII веках этим словом обозначали сначала только небесные явления и лишь потом - все необычное. Выходит, наше нынешнее произнесение, "фенОмен", ближе к языку-первоисточнику.