Бизнес-леди тридцати, сорока и более лет вот уже пять лет нарасхват разбирают недельные туры в Западную Европу, чтобы провести там "каникулы принцессы".
Мысль предоставить каждой желающей возможность стать героиней популярной сказки пришла сотруднице одного из токийских банков Макико Хорио. Случайно увидев по телевидению престижный бал в венском дворце Хофбург, она стала ежегодно ездить в австрийскую столицу и в конце концов открыла небольшое эксклюзивное турбюро.
Макико Крон, как она теперь рекламирует себя на обложках журналов и в телевизионных шоу, спрашивает соотечественниц со своего сайта в Интернете: "Хочешь устроить себе дебют на венском балу?". За 10-15 тысяч долларов она предоставляет примерно тридцати клиенткам приглашение на престижный бал в Вене, Лондоне, Мадриде или Монако. При необходимости можно взять напрокат вечернее платье, колье и тиару, достойные принцессы.
Весь вечер с японкой танцует и угощает ее шампанским галантный европейский кавалер. (На роли принцев фирма ангажирует лучших инструкторов бальных танцев). Вслед за балами стал расти спрос на приглашения в королевскую ложу на скачках в Эскоте, где лондонские дамы вкушают из серебряных вазочек клубнику со сливками и состязаются в изысканности немыслимых по фасону и по цене шляп.
Как же относятся европейские аристократы к вторжению японских Золушек в их частную жизнь? Оказывается, деньги ни для кого не бывают лишними. Тридцать любительниц романтики из Страны восходящего солнца платят по две тысячи долларов за приглашение на престижный вечер. А его устроитель от своего имени жертвует данную сумму на благотворительные цели, тем самым существенно снижая себе налоги на недвижимость.
Войдя во вкус великосветской жизни, японские Золушки-принцессы занялись повышением своей квалификации. В их обиход вошло слово "серебу" от английского "селебрити", но не столько в значении "знаменитость", сколько в смысле "знатность". Появилось множество школ этикета. Женщины платят тысячи долларов за уроки вести себя как "серебу", а также за "стажировку", при которой участники группового тура мимолетно соприкасаются с европейской знатью.
- Я дышала с этими людьми одним воздухом, я пила с ними шампанское, - восхищенно говорит бывшая стюардесса, а ныне домохозяйка Йосико Мито. - И я счастлива, что могла безупречно вести себя в их присутствии.
Чем объяснить страстное желание японок, включая женщин не первой молодости, хоть на несколько дней стать героинями детской сказки о Золушке? По мнению Макико Крон, которая первой организовала "каникулы принцессы", дело тут не в эскапизме, не в желании хоть ненадолго скрыться от неприглядной действительности.
Она считает, что причина здесь - мужской шовинизм, который поныне доминирует в жизни Страны восходящего солнца. Японки истосковались по галантности. Соотечественники никогда не пропустят их вперед, не откроют перед ними двери, не похвалят новое платье, не порадуют комплиментом, пусть даже из вежливости. Поэтому мечта хоть на один вечер стать принцессой, присущая всем женщинам, привлекает японок особенно.