Произошел "участковый" от слова "участие"?

Нет, нельзя сказать, что это какое-то очень уж редкое и тем более незнакомое слово. В общем и целом все мы понимаем, о чем идет речь. Святотатство - это поругание, оскорбление чего-то заветного, святого. "Он святотатствует" - это значит, что он кощунствует, оскорбляет что-то очень для нас дорогое. В этот момент мы вовсе не представляем себе человека, который под покровом ночи тащит из церкви иконы...

А между тем вот этого человека и называли изначально "святотатцем". Это слово вообще относилось когда-то только и исключительно к религии, к церкви.

Вслушайтесь в это слово - "свято-татство"... Оно явно сложное, это даже на слух очевидно. В нем два корня: "святой" (то есть являющийся предметом религиозного почитания и преклонения, божественный) и второй корень - "тать". Так когда-то называли вора (вспомните это выражение - "как тать в ночи").

И что же у нас получилось? "Святотатство" - это воровство божественного. Хищение церковного имущества, церковных денег.

Если поинтересуетесь этим словом в Словаре Даля, найдете там такое словечко, как "святотать" (тот самый вор, похититель священных и церковных вещей). Он же "святотатец". Там же есть прилагательные "святотатный" и "святотатственный".

Первоначальное значение устарело, и теперь мы, говорящие по-русски, под словом "святотатство" понимаем, как я уже сказала, оскорбление чего-то дорогого, глубокочтимого. Кощунство, одним словом. Это полный синоним "святотатства".

***

Участковый - от слова участие?

"Участковый - от слова участие" - такие плакаты можно видеть на улицах наших городов. Самая распространенная реакция на это утверждение: "Да ну?!". Именно так реагируют большинство знакомых и незнакомых мне людей. Здесь и недоверие к участковым (да простят меня добросовестные их представители!), и недоверие к языковой части проблемы. Кажется, что это шутка какая-то. Что, неужели правда "участковый" от слова "участие"?

И правда, и нет. Все проще: слова "участие" и "участок" (от которого, собственно, "участковый") - ближайшие родственники, они из одного гнезда, одного корня. Однако, как можно узнать из книги Виктора Виноградова "История слов", пути развития этих слов в русском языке резко разошлись.

А сначала все было так хорошо, так дружно!.. В XI -XIV веках слово "участие" частично значило то же, что "участок", а именно - доля, часть, участок земли, часть имущества. Слова "участок" и "участие" смешиваются и заменяют друг друга еще в XVI -XVII веках!

Но не надо забывать, что в слове "участие" наряду с этими конкретными значениями были и более отвлеченные оттенки - "сопричастность", например. К XVIII веку, когда в России в высших кругах все большее распространение получает французский язык, под его влиянием складывается переносное, относящееся исключительно к области чувств, значение сочувствия, сердечного отношения. Французское "prendre part" калькируется на русский как "брать, принимать участие". А уж из этого выражения - "принимать участие" - извлекается новое, широкое значение: "сочувственное отношение".

Народ, кстати, и в XIX веке не очень-то понимал, что это за "участие" такое... У Тургенева в "Нови" народник Маркелов рассуждал о крестьянах: "Даже по-русски не понимают. Слово "участок" им хорошо известно, а "участие"... Не понимают. Воображают, что я хочу им участок дать".

Это об участии. А теперь - об участке и участковом. Веке этак в XVIII слово участок (до этого - "часть земли") получает новое применение. Так называют подразделение, небольшой район в административном делении. Есть и специальное значение - отделение городской полиции, появляются участковые надзиратели. А потом - просто участковые. Вывод? Изначально "участие" и "участок" с "участковым" очень близки. Так ли это сейчас, сами решайте.