- Выходной сегодня. Все на дачи поехали, на шашлычки.
- Шашлычки? - переспрашивает иностранец.
- Ну да, шашлыки, шашлык...
Мы так привыкли к этому слову, шашлыки, что у нас и вопроса не возникает: а бывает он, шашлык, во множественном числе? Если вы готовите шашлык на большую компанию - что вы готовите: шашлык или шашлыки?
Пусть этот вопрос не покажется вам странным: в современных словарях нет никаких указаний на множественное число! Впрочем, нет и указаний на то, что множественное число у слова отсутствует.
Шашлык - "кавказское кушанье из кусочков мяса, нанизанных на металлическом вертеле и зажаренных вместе с кольцами репчатого лука". Такое "вкусное" описание шашлыка приводит Историко-этимологический словарь П. Черных. Заметьте, это название кушанья, блюда! Так же, как бефстроганов, например, или какая-нибудь лазанья. И если подходить к делу со всей строгостью, мы готовим не шашлыки - мы готовим шашлык. Просто это шашлык на пять, десять, пятнадцать человек. Десять порций шашлыка - не десять шашлыков!
В русском языке слово шашлык известно с первой половины XVII века. Писали и произносили его тогда немного иначе: то шишлык (через И или через Ы), то шешлык (через Е). А вот у Пушкина в его "Путешествии в Арзрум" находим уже шашлык (через А): "Запивали мы азиатский шашлык английским пивом". Слово шашлык, по мнению словарей, несомненно, тюркское по происхождению. Шиш в турецком и некоторых других тюркских языках - значит "вертел". Но вот что интересно: в современных тюркских языках слово шашлык встречается крайне редко, чаще вы услышите слова кебаб или шишкебаб. А славянские языки заимствовали шашлык уже из русского!