Александра Суперанская о фамилиях Ханеня, Бганцев, Шиляков

Ю.Б. Ханеня (Липецк): Как могла возникнуть моя фамилия?

Суперанская: Фамилия, действительно, редкая. Она образована по регионально ограниченной некоторыми областями Белоруссии и Украины модели с суффиксом -еня, придающим ласкательным формам календарных и древнерусских имен особенно нежный оттенок.

В наших материалах встретились: Васеня, Мишеня, Наташеня; Макареня, Прокопеня, Лукашеня. В Москве в конце XX века было три семьи с фамилией Ханеня. Эта фамилия образована от имени Хан с тем же суффиксом -еня. Но к половецким или крымским ханам это имя отношения не имеет. Это имя находим у поляков как преобразование имени Ян или немецкого Ханс. Оба имени исторически восходят к старославянскому Иоанн, соответствующему современному русскому Иван.

Ю.И. Бганцев (Ангарск, Иркутская область): Откуда могла произойти моя фамилия? В свидетельстве о рождении моего отца она писалась по-другому - Бганцов.

Суперанская: Фамилия, действительно, загадочная, тем более что в русских словах сочетание -бг- не встречается. Юрий Иванович пишет, что в начале XX века их фамилия писалась через о: Бганцов. Это уводит нас в прошлое: в XVIII - XIX вв. в подобных фамилиях писалось не -цев, а -цов: Владимирцов, Ковроцов, причем это -цов могло быть безударным.

Поскольку на -цов часто оканчиваются фамилии, образованные от названий жителей по местожительству, можно сделать предположение, что изначально это была фамилия Брянцов от слова брянец - житель Брянска или выходец из тех мест. По-видимому, фамилия записывалась со слов человека по фамилии Брянцов, а тот был картавым. Вот и получилось вместо Брянцов - Бганцов. Сравните, как передавали картавую речь, присущую в прошлом многим русским интеллигентам, которые с детства обучались французскому языку с грассирующим р: "Посмотги, бгат, как кгасиво!", - вместо "Посмотри, брат, как красиво".

В 30-е годы XX века, действительно, было принято орфографическое правило, согласно которому после ц под ударением пишется о, а в безударной позиции - е: Молодцов, но Уфимцев. Однако это правило не распространялось на имена собственные в обязательном порядке, и наш знакомый Владимирцов так и остался с буквой о в своей фамилии.

Т.А. Иванова (Санкт-Петербург): Фамилия моего прадеда - Шиляков, он жил в Рязанской области. Полагаю, что фамилия эта связана со словом шило и что прадед был сапожником.

Суперанская: В словаре В.И. Даля слова шиляк нет, есть шильница - коробочка, в которую сапожник складывал свои инструменты, и есть шильник - "мелкий плут".

Фамилию Шиляк находим у поляков с типичным ономастическим суффиксом -ак/-як, известным во всех славянских языках. Поляки производят эту фамилию от слова шиль - "косоглазый человек", т.е. Шиляк - это прозвищное имя косоглазого. Самое удивительное, что в немецком языке слово шиль тоже означает косоглазого человека, от глагола шилен - "косить глазами".

В конце XХ века в Москве на фоне многочисленных Шиловых и Шилиных фамилия Шиляков встретилась лишь трижды. В словаре Н.М.Туликова ни имя Шиляк, ни фамилия Шиляков не засвидетельствованы. Имя Шиляк единожды встретилось в "Ономастиконе" С.Б.Веселовского: Родион Шиляк, крестьянин, Олонец, 1564 г.

В словаре Е.Н.Поляковой единожды встретилась фамилия Шилаков: крестьянин деревни Чудское городище на реке Усолке. Игнашка Ларионов сын Шилаков, 1623 год. Елена Николаевна не находит объяснения этой фамилии из русского языка и предположительно связывает ее с тюркским словом шиллык "с воспаленными глазами". Как могло польское прозвание Шиляк попасть на север, в Олонецкую губернию, или на восток, в Пермский край, если предположить, что фамилия Шилаков в Чудском городище происходит от Шиляков, - остается загадкой. Удивительно, что объяснение прозвания Шиляк из польского, немецкого или из тюркских языков связано с глазами.