Проехали двадцать километров с гаком. Засыпали в котелок полкило крупы с гаком. Вы не знаете, сколько ему лет? - да уже сорок с гаком.
Этот не слишком вразумительный гак всплывает у нас по любому поводу: гаком могут называть разные отрезки расстояния, времени, какие-то добавки к весу - в общем, почти все, что угодно. Хотя чаще всего это короткое и емкое выражение с гаком в обиходной речи использовали и используют именно для определения расстояний: пятьдесят верст с гаком, сто километров с гаком, метра три с гаком.
Возникает совершенно законный вопрос: гак - это сколько? И есть ли у гака какой-то собственный размер? Известный языковед Валерий Мокиенко признает, что установить это чрезвычайно сложно, но попытаться все-таки можно, исходя из истории этого выражения.
Этимологи предлагают два разных объяснения оборота с гаком. По первому, у восточных славян слово гак имело некогда значение "коса, деревянная ручка косы", а также "мера, равная длине ручке косы".
Вторая гипотеза вообще исходит из специального промыслово-рыболовного термина, когда-то принятого на русском Севере: гак - это крюк, на котором когда-то взвешивалась выловленная рыба. Вес этого крюка был своеобразной добавкой, излишком к "чистому" весу рыбы.
Предположения интересные. Но, похоже, все было немного иначе. Валерий Мокиенко напоминает, что одним из первых оборот с гаком в русском литературном языке употребил Александр Иванович Куприн: "Хохлы лениво, с расстановкой отвечали, что до Нагорной версты три, або четыре, мабудь, е, с гаком". Получается, расстояние измеряли гаком именно украинцы! И действительно, если припомнить, в русских говорах это выражение активно представлено именно в тех районах, которые близки к Украине, Белоруссии или южной России.
Каков же вывод? Наш гак, скорее всего, не какая-то бывшая точная единица измерения, а просто крюк, который приходится давать, если нет прямой дороги. В украинском языке обороты дати гаку и зробити гак означают как раз "пройти, проехать большее расстояние, двигаясь окольным, кружным путем".
В современном русском языке, описанном в словарях, его говорах, обороты, подобные украинским, тоже встречаются: дать кругаля, дать крюка, дать кругу, дать кривуля, дать околицу, дать огибня...
В общем, как не был никогда этот странный гак единицей измерения, так и сейчас ею не является: нет прямой дороги - выхода нет, придется проехать лишнее расстояние. С гаком.