Расхожее мнение о том, что знать английский для туриста всегда полезно, оказывается неприменимым для Москвы.
Передвигаться по Москве непросто. На иностранном языке нет ничего, даже остановки в метро объявляются на русском. Поняв, что иду не туда, спрашиваю на английском первого встречного: "Белорусский стейшн?" Мне что-то говорят, я ничего не понимаю, но благодарю. Покружив немного, я, к счастью, нахожу вокзал. Это безвкусное старинное здание цвета зеленого чая. Войдя в него, вы видите несколько огромных черных экранов с красными буквами, где указывается прибытие и отправление поездов. Понять я ничего не могу. Даже интуитивно не могу угадать названия городов. Но я делаю вид, что мне все понятно, и двигаюсь по направлению к кассам.
Каждое окошко работает по своему расписанию. То есть если у какого-то из них маленькая очередь, это значит, что оно скоро закроется. А если у окошка большая очередь, но она не движется, это значит, что его скоро откроют. Я полагаюсь на судьбу и встаю наугад. У меня в кармане спасительная бумажка, написанная администратором общежития, где указывается, что я иностранец, который не говорит по-русски, и что мне нужен билет такого-то класса до Санкт-Петербурга, туда и обратно. Кассирша - молодая девушка, которая, судя по выражению лица, не знает ни слова по-английски. Осторожно передаю записку через окошко. Я улыбаюсь ей, а она смотрит на меня с недоверием, читает бумажку с напряженным лицом и бросает пару фраз, в которых чувствуется раздражение. Я не понимаю, в чем дело, и улыбаюсь снова, напрасно пытаясь завоевать ее расположение. Она снова бросает несколько недовольных слов, пока оформляет билеты. Затем распечатывает их и пишет на бумажке цену. Я передаю указанную сумму и улыбаюсь ей. Она мне не улыбается. Но думаю, что у меня все получилось.
Из статьи "Как купить билет на поезд, не зная русского".
(www.inosmi.ru)