Посол Италии в РФ: Российская литература перестала привлекать итальянцев

Во вторник гостем редакции "Российской газеты" был Чрезвычайный и Полномочный Посол Италии в России Антонио Дзанарди Ланди.

Вместо обычного часа, который, как правило, отводится на "Деловые завтраки", разговор продолжался около двух часов. Темы затронули самые разные. Превратится ли Европейский союз в Соединенные Штаты Европы? Как сказалась на Италии нестабильность в североафриканском регионе и жизнеспособна ли политика европейского мультикультурализма? Насколько увеличился итальянский экспорт в Россию за текущий год? Ответы на эти и многие другие вопросы читатели "РГ" найдут в одном из ближайших номеров газеты.

Самым главным вызовом 2011 года - первого в российской карьере Дзанарди Ланди - стало проведение перекрестных Годов Италии в России и России в Италии. Именно с обсуждения их промежуточных итогов и начался наш разговор. Тем более что как раз сегодня в Москве открывается международная книжная ярмарка, на которой Италия является почетным гостем. Мы попросили господина посла поведать подробности предстоящих мероприятий.

- Говоря о книжной выставке, я, скорее всего, поражу вас своим невежеством. В моей работе в рамках проведения перекрестного Года Россия - Италия, в течение которого проводятся сотни событий, приходится концентрироваться не столько на содержании, сколько на общем контексте.

Я не занимался отбором участников ярмарки - авторов и издателей, а организовывал финансирование, приезд одного из членов правительства и максимальное освещение в прессе. Содержанием занималось Министерство культурного наследия Итальянской Республики, директор нашего Института культуры профессор Адриано делл Аста, который является очень большим поклонником славянских языков и хорошо знает русский.

На выставке будет представлено 16 авторов, среди которых будет писательница Серена Витали, написавшая книги "Пуговица Пушкина" и "В Москву, в Москву". Также будет Веронезе Кардини - серьезный человек, который занимается историей. Приедет писательница Антониа Аслан. Свои стенды откроют 17 издательских домов. Другие издательства также будут присутствовать на выставке - в том числе для налаживания контактов с российскими коллегами.

 
Видео: Сергей Минабутдинов

Присутствие Италии будет особенно интересным, так как этот год совпал еще и со 150-летием объединения нашей страны. В рамках празднования этого события России будет подарена копия книги "Бревьярио Гримани", которая стоит двадцать тысяч евро. Это старая книга, изданная приблизительно в 1400 году. Также в Ленинской библиотеке состоится выставка старинных книг. Ее страховая стоимость - 10 миллионов евро.

Одна из самых интереснейших частей книжной выставки - это то, что в ее рамках можно будет напрямую пообщаться с авторами. По моему личному мнению, которое поддерживают и мои сотрудники, это одно из самых важных событий Года культуры Италии в России. Даже несмотря на то, что за последние десять лет итальянских книг на русский язык было переведено всего 360. С сожалением могу констатировать, что для стран с таким огромным культурным наследием, как Россия и Италия, работы в области культуры на нынешний момент проводится недостаточно. Взаимное знакомство с литературой друг друга сейчас более поверхностно, чем 10-20 лет назад. Есть Интернет, есть айпады, гаджеты, с помощью которых стало удобнее читать. Тем не менее уже нет такого, как было раньше, когда знакомство с российской классической литературой было для итальянцев обязательным.

Так что двумя главными целями Года культуры Италии в России и, в частности, книжной ярмарки являются, во-первых, усилия, чтобы как минимум удвоить количество переводов с русского языка. А во-вторых, постараться вызвать взаимный интерес к литературе.