Не стало польской поэтессы, эссеистки, лауреата Нобелевской премии Виславы Шимборской. Она умерла дома в окружении близких, во сне. Ей было 88 лет.
Вислава Шимборская родилась в 1923 году в Курнике - старинном городке под Познанью. Она окончила Ягеллонский университет в Кракове, дебютировала стихотворением "Прошу слова" в 1945 году. Первый сборник ее стихов "Поэтому живем" был опубликован в 1952 году. Нобелевскую премию по литературе ей присудили "за поэзию, которая с иронической точностью позволяет историческому и биологическому контексту проявляться в человеческой жизни". Узнав о премии, известная своей скромностью Шимборская, по свидетельствам очевидцев, в буквальном смысле схватилась за голову. "Любое несовершенство легче вытерпеть, если его дают маленькими порциями" - так она с юмором объясняла краткость своей речи, выступая на вручении Нобелевской премии 10 декабря 1996 года. Друзья говорили, что она - камерная, из девятнадцатого века, и не любит откровенничать. Сама Шимборская считала, что все, что мы должны о ней знать, написано в ее стихах.
"Она шутила, что ее жизнь разделилась на "до" и "после" "Нобелевской трагедии". Она не выносила публичности - телевизионных камер, фотоаппаратов, толп журналистов - этой жизни знаменитостей, которая сейчас в моде, - рассказал "РГ" директор польского Института Книги Гжегож Гауден, - и в этом не было и тени кокетства. Она была поражена тем интересом, который к ней начали проявлять во всем мире, это мешало ей в жизни. Но рядом с ней всегда были друзья, которые старались оградить ее от всего этого Она была удивительной".
Журналисты называли поэтессу "специалисткой сбегать от прессы". Добиться интервью было невозможно. Единственный фильм, который удалось сделать, открыл читателям другую Шимборскую - оказалось, что она слушала пластинки Эллы Фицджералд, была неравнодушна к судьбе "Рабыни Изауры" и болела за польского боксера Анджея Голоту. На вопрос, почему она начала писать стихи, поэтесса отвечала с улыбкой: "Вот этого я не знаю". Ею было опубликовано около 350 произведений, которые переведены на многие языки мира. На русский ее переводили Анна Ахматова и Давид Самойлов.
Гжегож Гауден сообщил "РГ", что Шимборская бывала в нашей стране и поддерживала контакты с российскими поэтами. "Она очень ценила российскую поэзию. К сожалению, она не смогла побывать в России после получения Нобелевской премии. Мы хотели организовать такую поездку, но у нее уже не было на это сил".