Меж ними все рождало споры
И к размышлению влекло:
Племен минувших договОры,
Плоды наук, добро и зло...
Вот и остановиться бы нам, нынешним читателям, на пушкинском варианте - договОры! На том самом варианте, который до недавнего времени был в русском языке вообще единственно возможным, который признавали нормативным все без исключения авторитетные словари. Но останавливаться живая речь, похоже, не собирается и не соберется, дорогие читатели, никогда.
Итак, надо понять, что же нам все-таки считать современной языковой нормой. Именительный падеж, понятное дело, - договОр. "ДоговОр с Японией будет подписан со дня на день". "ДоговОр о вооружениях придется ратифицировать, чего бы это ни стоило обеим сторонам". И так далее, и тому подобное.
Я не могу, конечно же, не сказать, что еще в конце 1980-х годов Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова допускал вариант с ударением на первый слог, мы имели некоторое право сказать и "дОговор". Впрочем, это было всего лишь признанием того факта, что "так многие говорят", а бесспорное первенство признавалось, конечно, за "договОром", этот вариант считался основным. Вот, например, и Словарь ударений И. Резниченко приводит, кроме договОра, разговорный вариант: дОговор.
Но именно разговорный, обиходный, а не литературный, не письменный!
С чем действительно серьезная путаница, так это с множественным "договорным" числом. Кто говорит "дОговоры", кто "договорА", и лишь немногие из говорящих вспоминают, как же, собственно, должно быть правильно. А правильно - "договОры", господа, только "договОры"! "Мирные договОры не подписаны до сих пор". "О договОрах с фондом и речи не может быть". Как и с единственным числом, все находящиеся в доступности словари допускают существование разговорной формы "договорА, договорОв", но разве что разговорной, которую стоит употреблять в дружеской, а не официальной беседе.
Как запомнить? Готова предложить один нехитрый прием. Запоминайте: "договОры - приговОры". Не скажете же вы "прИговоров" или "приговорОв". Только "приговОров". Значит, и договОров!