- Ну послушайте, надо же наконец научиться отделять зёрна от плёвел!
Ага, вот и вы встрепенулись, услышав знакомое слово в совершенно новой для вас интерпретации. Что, собственно, и требовалось. Дремоту как рукой сняло, правда ведь? Вам стало интересно, да? То есть сначала, может быть, стало смешно - действительно, забавно и совершенно нелепо звучит: "плёвел". А потом вы вдруг поняли, что не знаете точного значения слова "плЕвелы".
Понятно лишь, что это нечто нехорошее - раз зёрна надо от этого очистить. Да, собственно, никто уже не думает о зёрновых культурах, когда произносит это устойчивое выражение - "отделить зёрна от плЕвел" пришедшее к нам, если вы помните, из Евангелия (в одной из притч некий хозяин не разрешил уничтожить на поле сорную траву "чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы" и велел оставить вместе расти то и другое до жатвы). Это выражение всплывает в сознании, когда мы хотим сказать нечто вроде: "Здесь надо выделить главное, отделить важное от неважного, от чепухи, от всего лишнего".
Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, который практически никогда не разъясняет своему читателю значения слов (у словаря ударений совсем другая задача), в случае с "плЕвелами" все-таки считает нужным пояснить, что это такое. Слово действительно редкое, кроме этого фразеологизма нигде, собственно, в современном светском языке не используется.
Итак, "плЕвелы" (во множественном числе) - это нечто вредное, уверенно говорит нам словарь. Так же полагает и Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, которым мы так любим пользоваться. "ПлЕвелы" - что-то вредное, дурное, засоряющее. Отмечу, правда, что есть еще один "плЕвел" - вот так, в единственном числе, это растение такое. Но это совсем другое, нас совсем не ботанический плЕвел интересует.
То, что именно так оно и есть, подтверждает и Толковый словарь В. Даля. "ПлЕвел, плЕвелы" - это сорные или вредные растения в хлебе. Вот оно откуда - отделение зёрен от плЕвел.