Литературные странники
Это уже не первая поездка такого рода: в 2010 году французские писатели отправились по Транссибу из Москвы во Владивосток, а в 2013-м итальянские писатели побывали в толстовских, тургеневских и бунинских местах. Маршрут гостей из Британии был еще более насыщенным: они побывали в Абрамцево, Мураново, Мелихово, Поленово, Тарусе, Ясной Поляне и Спасском-Лутовинове.
О России эти люди знают гораздо больше, чем средний британец и даже многие русские. Норман Стоун, академик, профессор истории Оксфорда и Кембриджа и бывший советник Маргарет Тэтчер, в 1990-м издал книгу "Другая Россия" - о судьбах русских эмигрантов; русской историей занималась и Александра фон Танзельман, выпустившая книгу о Карибском кризисе. Бывали в России и родственница Гарольда Пинтера, автор исторических биографий Флора Фрейзер, и литературный агент Наташа Фэйруэзер, которая прожила здесь четыре года и прекрасно говорит по-русски. Член Королевского литературного общества Николас Шекспир (не родственник, всего лишь однофамилец) похвастался тем, что опубликовал свою первую заметку в "Известиях" аж в 1973-м: "Она до сих пор висит у меня на стене, в рамочке под стеклом".
Писателей предупредили: "Не забудьте достать из багажа теплые вещи, погода может испортиться!". - "Не беспокойтесь, мы из Англии, - сказала Рэйчел Холмс, - у нас всегда с собой кофта, плащ и зонтик!".
Однако по дороге из Москвы в Мелихово выглянуло солнце - подмосковные усадьбы встречали писателей настоящим бабьим летом. Тем не менее, выходя из автобуса в Мелихово, Николас надевает поверх шерстяного длиннополого пиджака куртку с меховой подкладкой, а на голову водружает мягкую шляпу с обвисшими полями. Рядом с его огромной фигурой почти подростком смотрится худой, подвижный писатель-сатирик Джулиан Гоу, ирландец, родившийся в Лондоне и живущий в Берлине. Вот такая вот космополитическая судьба. Подойдя к памятнику Чехову, Джулиан восклицает: "Ну точь-в-точь Алан Уоттс!" Это такой известный британский философ. И действительно: бородка, профиль - одно лицо.
Рецепты Чехова
Мелихово. Писатели греются на солнышке в тишине чеховского сада. Издатель и литагент Дэвид Кэмпбелл объясняет: "Мне не особо интересны личные вещи Чехова и детали его биографии. Понять его тексты можно и без этого. Гораздо полезнее увидеть то, на что он смотрел каждый день, посидеть в его саду, под сенью деревьев, посаженных, может быть, при Чехове... Кстати, они все с табличками на латинском языке!". Флора Фрейзер того же мнения: "Точные детали нужны, когда изучаешь биографии великих исторических деятелей. Может, и интересно увидеть ту шинель, в которой Наполеон бежал из России. Что же касается писателей - важна атмосфера. И мне кажется, лучше просто сидеть здесь, смотреть на балкон, сидя на котором Чехов, может быть, выписывал рецепты, и размышлять о его пьесах и рассказах".
Атмосфера - это важно, но и вещи вызвали интерес. Как именно Чехов носил пенсне? Как оно держалось на носу? А монокль? Пальто и шейный платок Чехова писатели нашли вполне современными и даже модными; выясняли, как отапливался дом зимой, изумлялись небольшим размерам кровати, на которой спал Антон Павлович, смотрелись в помутневшее зеркало в прихожей, которое, по словам сотрудника музея Михаила Голованя, "помнит образ не одной дамы сердца Чехова".
Пристали к русскому берегу
В Поленово британских гостей встретили обедом, за которым многие из них впервые попробовали буженину с хреном и блины с икрой - блюда, которые могли стоять и на столах русских классиков. Британцы поспешили разобраться в рецептах всех этих загадочных яств, и лишь секрет приготовления настойки на травах, которой потчевала их замдиректора музея-усадьбы по научной работе Наталья Грамолина, остался в тайне, несмотря на настойчивые расспросы.
Как отметил Николас Шекспир, "по картинам из коллекции Поленова явно заметно, что русские художники были частью мирового сообщества. Между ними и Европой шел постоянный культурный обмен".
Перед отъездом из Поленово британцы поплавали в Оке. Вода ледяная, местные жители давно уже не купаются, а писателям - ничего, даже понравилось.
В Тарусу приехали уже к вечеру. В автобусе экскурсовод начала было читать Цветаеву в переводе, но гости захотели услышать это в оригинале. Британцы поражались: и все это она писала в нужде, в нищете, да?
В Ясную Поляну прибыли аккурат ко дню рождения Льва Николаевича. Повезло и с погодой - было невероятно яркое и теплое для начала сентября солнце.
"Нас удивил энтузиазм, с которым писатели осматривали парк и дом Толстого - только выйдя из автобуса, бросили вещи, и, отложив на потом заселение и обед, отправились на экскурсию. А потом много раз возвращались в дом, снова осматривая его и задавая новые вопросы", - говорит заведующий отделом международных проектов музея "Ясная Поляна" Юлия Вронская.
Британцы лучше ориентируются в прошлом России, чем в настоящем - русские классики им милее и ближе, чем современные писатели. Их представления о России вынесены в основном из классических романов и исторических трактатов. Теперь они увидели воочию, как выглядит загадочная страна.
"От России просто голова идет кругом!", - сказал напоследок Шекспир.