Мы решили включиться в разговор, пригласив к нему специалиста - ректора Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Маргариту Николаевну Русецкую.
Маргарита Николаевна, мы привыкли, что внимания президента требовали проблемы безопасности, экономики. До поры до времени заседания Совета по русскому языку не требовали его присутствия...
Маргарита Русецкая: С одной стороны, это радует: мы отходим от "горячих" тем, переходим к гуманитарным. Меж тем государственный язык - один из факторов национальной безопасности, он объединяет нацию, и им должны владеть 100% населения. И это проблема, требующая высокого внимания. Вот смотрите: по переписи 2010 года 99% россиян владели русским языком, но были регионы, где до 18% не говорили по-русски. Думаю, по переписи 2020 цифры не уменьшатся - то есть, выходит, часть населения фактически исключена из информационного обмена на уровне государства.
О каких регионах речь?
Маргарита Русецкая: Например, о Тыве, Дагестане. Есть госстандарт, русский в школах изучается, при этом у республик есть право преподавать предметы с 1-го по 9-й класс на родном языке. Но стандарты часто нарушаются - и на национальных языках в школах преподают вплоть до 11-го. Пару лет назад на эти нарушения в Башкортостане обратила внимание прокуратура - и пострадали чиновники высокого уровня. Думается, стоит решить проблему в целом, законодательно придав русскому языку статус "федерального государственного".
Мне кажется, есть проблемы и с языком, на котором пишутся документы. Получив однажды ответ на запрос от одного из министерств, я с трудом нашел нужную информацию, просто утонувшую в длинном абзаце, состоящем из сплошных придаточных предложений со ссылками на законы и распоряжения...
Маргарита Русецкая: Как раз об этом на заседании Совета говорил ректор Санкт-Петербургского университета Николай Михайлович Кропачев. Университет исследует документы, выпускающиеся региональными органами власти - и кроме ошибок пунктуационных, орфографических, там обнаруживается масса ошибок по сути, нет ясности в значении некоторых слов в нормативных документах. В том числе и потому, что до сих пор не создан и не утвержден единый толковый словарь, с которым сверялись бы стороны в тех же судебных процессах - которые, скажу вам, иной раз принимают решения, толкуя Википедию. И президент на заседании дал указание готовить единый корпус словарей современного литературного языка.
В который, я думаю, нелишним будет заглядывать и чиновникам, готовящим свои речи.
Маргарита Русецкая: Мы в Институте Пушкина несколько лет назад, разрабатывая программу подготовки к публичным выступлениям и развитию навыков коммуникации для госслужащих, провели мониторинги, анализируя речи политиков и чиновников, отобрали самых цитируемых - министров, губернаторов, мэров и депутатов. Мы оценивали устные спонтанные выступления, комментарии и интервью. Федеральные министры оказались самыми грамотными .
Проблемы есть и с языком неофициальным, судя по недавним дискуссиям в соцсетях вокруг высказывания профессора ВШЭ.
Маргарита Русецкая: Мой коллега, французский профессор анализировал выступления французских президентов за несколько последних десятилетий. И оказалось, что полвека назад их речи состояли примерно из 5000 слов - а нынешним политикам хватает и 500. Но я не вижу в этом криминала. С развитием цивилизации сокращаются все этикеты - в том числе и разговорный. Сейчас, если первой фразой не зацепил человека, он тебя уже не слышит. А уж в чате...
Там и букв иной раз не требуется.
Маргарита Русецкая: Но это все равно речь - если вы имеете в виду текст со смайликами, эмоджи и т.д. К этому стилю нельзя применять правила устной речи, это иная знаковая система, в которой, однако, люди, держащие в руках смартфоны, прекрасно ориентируются. Возможно, это третий вид общения после устного и письменного. По терминологии президента нашего института академика Виталия Костомарова - "дисплейный" текст.
Существует только на экране...
Маргарита Русецкая: С точки зрения классического русского языка, это, простите меня, - черт знает что. Но если думать об эффективности коммуникаций, то правила этой семиотической системы надо для начала описать и понять. В конце концов, использовать скобку, как символ улыбки, предложил в 69-м не кто-нибудь, а Владимир Набоков.
А вас не раздражает нарочитая неграмотность в онлайн-текстах, обилие иностранных слов...
Маргарита Русецкая: Этого уже не так много, все эти "ржунимагу", "учи олбанский" и подобное уходят, становятся жаргоном. Все мы выросли из чуваков и чувих, это все преходяще. Бороться с коверканьем - бесполезно, я даже не понимаю, как эта борьба может выглядеть. А вот с употреблением к месту и не к месту иностранных слов стоит повоевать, и пришло уже время создавать у нас общественные советы по наблюдениям за такого рода нововведениями - по типу французской Генеральной комиссии по терминологии и неологизмам.
Которая рекомендует заменить английское talk-show отечественным debat-spectacle... Но я не вижу смысл в этой борьбе, слова возникают и пропадают без нашего ведома.
Маргарита Русецкая: Бороться надо с вопиющими речевыми ошибками. Вот вы сказали "не вижу смысл". А ведь по-русски тут должно быть существительное в родительном падеже - "не вижу смысла". А какие орфоэпические шедевры вокруг нас! ""ДРУшлаг" - вместо "дуршлаг", "компеНтентный" вместо "компетентный". Все это и в языке публичных людей встречается на каждом шагу! Вы, вот, знаете, что слово "мастерски" по правилам произносится с ударением на последний слог?
Вы и этому учите в своей институтской программе "Русский в профессиональных целях"?
Маргарита Русецкая: Сегодня, уверяю вас, 95% работодателей смотрят не в диплом, а на речевые компетенции - как соискатель говорит, как усваивает устную и письменную информацию. Смотрят профиль в соцсетях, и, бывает, человек, на собеседовании респектабельный, в "ВКонтакте" позволяет себе такое... И к нам в институт обучаться русскому языку приходят и нефтяники, и экономисты, для каждого свой курс, где и профессиональная лексика, и терминология, и стилистические конструкции из соответствующей сферы. Сегодня, если специалист хочет быть услышанным в своем профессиональном сообществе, он должен хорошо владеть русским языком.