За что российский зритель любит анимационные фильмы Миядзаки

Конечно, не существует статистики, которая могла бы охарактеризовать любовь россиян к фильмам режиссера Хаяо Миядзаки, который приобрел статус легенды японского кино. Его фильмы, славящиеся сложным сюжетом, философской основой и мастерством, находят у нас глубокий отклик. Что так привлекает внимание российских зрителей к его работам.

Миядзаки родился в 1941-м. Его семья работала на авиационном заводе в годы Второй мировой. Это зародило в нем любовь к полетам - мотив, проходящий во многих его фильмах, вспомним "Ветер крепчает". Свою карьеру аниматора Миядзаки начал в компании Tōei Animation. Здесь он сотрудничал с такими мастерами, как Исао Такахата. Среди его ранних работ участие в создании сериала "Кен - мальчик-волк" и полнометражного фильма "Принц Севера".

В 1985 году Миядзаки вместе с Такахатой основал Studio Ghibli, что ознаменовало начало новой эры в анимации. Уже их первый проект "Небесный замок Лапута" продемонстрировал склонность Миядзаки сочетать фантазию с глубокими гуманистическими темами. За ним последовал "Мой сосед Тоторо", где лесной дух Тоторо символизировал наивность и чудо детства. Затем появились "Ведьмина служба доставки" и "Порко Россо", каждый из фильмов затрагивал темы самопознания и искупления.

В "Принцессе Мононоке" зазвучала тему конфликта между индустриализацией и природой - сюжет, который находит отклик в историческом и экологическом сознании России. Фэнтези "Унесенные призраками" принесло Миядзаки "Золотого медведя" в Берлине и "Оскар". Эта история о путешествии девочки по мистическому царству покорила зрителей всего мира богатым символизмом и исследованием границ человеческих сочувствия и храбрости.

Миядзаки волнуют экзистенциальные вопросы, моральные и психологические дилеммы - темы, созвучные русской литературной и философской традиции. Тема бесконечной жестокой войны, когда к миру приведет только победа над безумной яростью как природы, так и людей - лейтмотив фильма "Навсикая из долины ветров". Такая знакомая русскому человеку готовность идти на самопожертвование способна остановить разрушения, пробуждая в людях сострадание и уважение.

Стилистика фильмов Миядзаки перекликается с российским пониманием визуального и повествовательного мастерства. Российский зритель, в отличие от западного, более консервативен, и анимационные работы в 2D-формате в России до сих пор ценятся больше. Богатые традиции японского фольклора находят свои отзвуки в изображении природы как живого, духовного существа. Такие фильмы, как "Мой сосед Тоторо" или "Рыбка Поньо на утесе", подчеркивают гармонию с природой - понятие, глубоко укоренившееся в русской культуре.

В его картинах важна тема принятия человеком самого себя. "Порко Россо" и совсем недавнее его творение "Мальчик и птица", которое, по словам Миядзаки, подытоживает его творческий путь, заставляют задуматься о поисках и плодотворности собственной судьбы. Среди героев Миядзаки много девочек и молодых женщин, которые отправляются в преображающее их путешествие, воплощая в себе стойкость и мужество: Тихиро в "Унесенных призраками", Софи в "Ходячем замке Хаула".

Известно, что в начале своей карьеры Миядзаки был увлечен советским анимационным фильмом "Снежная королева" Льва Атаманова. Он пересматривал его снова и снова, стараясь постичь тайну его привлекательности. Ему был близок образ Герды, храброй девушки с чистым сердцем, которая готова постоять за своих близких и за свои убеждения. Миядзаки выражал глубокое уважение российскому аниматору Юрию Норштейну, считая его великим художником и называя "Ежик в тумане" одним из своих любимых анимационных фильмов. Эта взаимная признательность подчеркивает общую приверженность к созданию историй, преодолевающих культурные границы.

Доступность фильмов Миядзаки в России сыграла решающую роль в их неизменной популярности. В 2023 году компания Russian World Vision приобрела права на 22 фильма студии Ghibli, включая такие шедевры, как "Ведьмина служба доставки", "Мой сосед Тоторо" и "Шепот сердца". Стало быть, российские зрители получат доступ к любимым фильмам через новые переиздания и онлайн-платформы.

Фильмы Хаяо Миядзаки прочно вошли в российскую культуру, преодолевая географические и языковые разрывы благодаря универсальному повествованию и художественному блеску. Тонкое сочетание японской культуры, вплетенной в новые "западно-европейские" образы, и общечеловеческих, понятных каждому тем и создает небывалую притягательность работ японского классика. Фильмы Хаяо Миядзаки продолжают вдохновлять и завораживать, а связь между творчеством японского аниматора и российскими зрителями остается свидетельством трансцендентной силы кино.